So-net無料ブログ作成
検索選択

Bande annonce « STAR TREK into Darkness » [フランス語で聞く・見る]

DELFの試験が近いので、それ用の読解とか聴解とかもやっているけど、
大抵は対策以外で興味のあることで時間を食って、DELFの勉強から逃避する日々だ。

大好きなスタートレックの最新作の予告を見たので、聴き取りしてみた。
アメリカでは今日から公開。フランスでは、6月初めの公開。



なのに、日本での公開は8月。なんで、日本は遅いんだよ(涙) はやく見たい。

今回のフランス語はとても難しくて、苦戦しきり。
何十回も聴いて意味を考えてもどうしても分からないところあって、
英語版を見てなんとか意味を合わせてみようとしても、
分からないところだらけ。 空耳で書いた部分は青で。

追記 訂正入れました。 2013.06.01

- Vous croyez votre monde en sécurité. C'est une illusion. Savourez ces derniers moments de paix.

- Vous savez touts ce qui s'est passé à Londres. L'homme qui a fait ça est l'un de nos meilleurs agents.

- Vos supérieurs ont commis un crime que je ne peux pas pardonner. Aucun de vous n'est à leur prix / la prime l'abri.

- Sortez dehors.

- Ai-je toute votre attention maintenant ?

- C'était pour peut-être le commencement. Autorisez-moi à le poursuivre.
- La vendetta n'a pas sa place dans le Starfleet, Kirk.
- C’était en train peut-être un tort, Monsieur.

- Jim, tu vas comment parcourir quand même pas courir après ce type, non ?
- Ce qui faut que je fasse ou pas, j'en sais rien. Je sais seulement ce que je peux faire.

- C'est maintenant ! ou jamais !
- On ne passera pas.
- On va passer. On va passer !
- Je t'ai dit qu'on passerait.
- Je ne suis pas sûr que le mot convienne.

- Je vous ai vu assassiner des innocencets. Vous obligerez Je vous obligerai à répondre de vos actes.

- Vous n'avez pas idées des conséquence des vôtres. Je marcherai sur vos corps brisés.

- Sors ! / Saute !

- On est moins armés, moins nombreux.
- Alors, on fera vous tirer tout frappe bien et dur.

- Je suis le meilleur.
- Pourquoi ?
- En tout !

とにかく意味不明な部分が多くてなんともかんとも。

こまかくいろいろ間違っているけど、一年くらい前に比べるとかなりましになったように思う。
これからもいろんな言葉や表現を覚えていこう。
ブログを作る(無料) powered by So-netブログ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。